Assistance Traduction Pologne

Iwona Linas, Lyon

SIRET 513-107-359 00012

Traduction assermentée

La traduction assermentée, également connue sous le nom de traduction «officielle» ou «jurée» doit être effectuée par un traducteur assermenté, nommé en France par la décision d’une commission de la Cour d’appel près du Tribunal de Grande Instance du lieu de domicile.
Les traductions assermentées de documents officiels sont revêtues d'un tampon qui porte l'identité du traducteur, la langue et un numéro unique qui fait référence à un registre tenu par le traducteur. Le tampon et le numéro sont aussi ajoutés au document source (éventuellement au dos).
Les traductions assermentées sont reconnues par les tribunaux, les organes de l’administration et d’autres institutions (mairies, universités, caisse d'assurance maladie...). Elle sont nécessaires dans une multitude de procédures, dès lors que des pièces rédigées en langue étrangère interviennent.
Ces traductions certifiées sont valides partout, pas seulement dans la circonscription du tribunal qui a nommé l'expert.

Fournir un original ou une copie du document à traduire ?

L'autorité qui requiert la traduction peut vérifier que le document traduit correspond bien à l'original car les deux documents portent le sceau du traducteur et le même numéro de référence. Il est des cas cependant ou il n'est pas possible ou souhaitable d'estampiller un original, par exemple s'il s'agit d'une carte d'identité ou d'un dipôme. Il est alors d'usage de traduire une copie.
Le traducteur assermenté est tenu de mentionner si la traduction est établie à partir d’un original ou d’une copie. Dans ce dernier cas, diverses précautions peuvent être prises pour que la traduction soit reconnue:
  • Le client peut présenter l'original au moment de prendre la livraison de la traduction, et le traducteur notera que sa traduction est conforme à l'original dûment présenté.
  • La traduction peut être effectuée à partir d'une copie certifiée conforme (ce qui peut se faire en mairie, commissariat de police ou tribunal). C'est une solution commode si la traduction est livrée par correspondance.
  • Au moment de la présentation du dossier à l'autorité requerrante, il peut être utile de se munir des pièces originales, afin qu'une vérification supplémentaire puisse être faite.
Il est souvent plus simple et plus rapide de transmettre un scan, ou photo du document par courrier électronique au traducteur, et moyennant qu'une au moins des précautions ci-dessus soit prise, la procédure sera acceptée.
N'hésitez pas à poser la question préalablement à l'organisme qui demande la traduction, ou bien demandez nous conseil.

Comment trouver un traducteur assermenté ?

Les listes officielles de traducteurs assermentées sont remises à jour chaque année par les cours d'appel, elle peuvent être consultées sur:
  • la liste des Experts de justice – site de la Cour d’appel
  • le site de la préfecture
  • le site du consulat de Pologne

Lire aussi

Acte de naissance
Permis de conduire
Diplôme
Contact : iwona.linas@wanadoo.fr Téléphone: (+33) 6 87 47 46 89